Friday, 26 October 2012

Glory to Those Who Torture Us Abdellatif Laâbi


Glory to Those Who Torture Us  Abdellatif Laâbi 


Translated by André Naffis-Sahely



glory glory
we are the chosen people

erected upon the peaks of fate for us the tomorrows that sing rivers of honey and milk

sacrifice brothers sacrifice

exile in sacrifice
o the apotheosis of throats ready

heritage Abraham’s sadism

crimes on the table

heritage faith struck down by miracles the desert’s spontaneous abundance

miracle we do not suffer
o the hired killer’s unblemished brow the tickling of electrodes
and the scalpel stripping the vertebrae

again and again
breathing in all the gases greedily swallowing the grenades

glory
to the firing squad
embracing the wrong side and the right side

for the sacrifice

of the ripe finger that fondles the trigger that kills us

the cast iron sparkles
stillborn
skirted the scalping of the pecking order

I didn’t want to partake in this spectacle no

puppet I didn’t want them to execute me

ludicrously on the bleachers

but to remain a valve
seaweed

a body throbbing with elemental breath

diastole to remain a pharynx without

a shot at the strongest life

to be of this night that doesn’t dismantle the day of this leavening not of this dough

to be at last of these poisonous knots of roots

a blanket refusal
this so-called complication of speaking organisms

I refuse this procreating of automatons you’ve have drawn blood from the language and the world

you’ve drawn blood from life forgotten forgiveness
of all rock solidified mass
from one mass to another a clash the stale air of shacks

the raised garden beds

I’m not speaking of war
of the recolonization of the third world of those rejected grafts
it’s I alone who rejoices

we’re still dying of hunger

in these tortures
like a flask used to beat

the poem

into my flesh

I do not control the impulse of my fist patience
all these lives belong to me
I will speak of everything

I answer violence
with violence

before a hired hand

comes to stab me in the back

patience
I’m going to speak
of the dead that went before me
those I spend time with and those to come

everything will be said this is my pledge to you

those dogs have sullied our memory who will want to touch this history where slimy rats have scurried abolish to begin

then the repetition the official accounts

will not include us napalm impedes the machine gun

blowpipe from behind

the moon any time now the islands the steppes

and overturn the whole lot
some martians will come to finish off the survivors

monstrosities monstrosities
in the severity of the days of retribution I see nothing but killers
this brotherhood of killers
that bends the bow
the target hurled

into the crime hail barbarity of great famines

hail tribal flints
hail jungle of crudeness something in me reawakens
once again the miracle of the body I begin by denying

my hand surfaces breaks away and returns

grabs my genitals coldly exposed

into a desert of salt flats

***


Gloire à ceux qui nous torturent

de vous à moi

la vérité jurez-moi de ne pas me croire nous attendons

qu'une roue fissure des chairs non comestibles ou qu'un œil s'éteigne pour avoir été témoin nul carnassier ne viendra repriser les césariennes on torture

apothéose artifice de pogroms

feu de squelettes

gloire gloire

la face paisible du bourreau la main douce qui charcute et l'univers coule

son petit train-train de morales encore encore le doux nectar du mal la vivifiante souffrance écumoire de diaphragmes

bille de bulbes gloire

ô le noble regard du coupeur de têtes le fond musical des pilules de cyanure ô l'effluve de ce vitriol nous attendons cadavres ou fossiles et la fête macabre monte une ordalie sans prévenir l'on torture

et l'on tenaille ce qui bat et l'on pilonne ce qui puise et l'on sectionne ce qui ligature

crimes sur table

gloire gloire

nous sommes le peuple élu

érigé

sur les pointes de fatalité pour nous les lendemains qui chantent les fleuves de miel

et de lait le sacrifice frères

le sacrifice exil dans le sacrifice ô l'apothéose des gorges prêtes

au sacrifice l'héritage

le sadisme d'Abraham l'héritage

la foi terrassée par les miracles l'abondance spontanée du désert miracle

nous ne souffrons pas ô l'arcade pure du tueur à gages le chatouillis des électrodes et le bistouri nettoyant les vertèbres encore

encore respirer tous les gaz

gloutonnement

avaler des grenades

gloire

au peloton d'exécution

embrasser l'envers

et l'endroit du doigt mûr

qui caresse

la gâchette

qui nous tue

la fonte étincelle mort-né échappé au scalp

de l'ordre je ne voulais pas être de ce théâtre non marionnette

je ne voulais pas qu'on m'exécute comiquement

sur les gradins mais rester valve

algue corps battant de respiration élémentaire diastole

rester pharynx

sans une possibilité pour la plus forte vie être de cette nuit

que ne démantèle pas le jour de ce levain

non de cette pâte

être enfin de ces tubercules vénéneux de racines

refus net

cette soi-disant complication d'organismes parlants

je refuse

cette procréation d'automates vous avez

dépeuplé le langage et le monde vous avez dépeuplé

la vie désappris le pardon de toute roche

masse

solidifiée de masse en masse

confrontation l'air vicié des cases

les jardins surélevés



on meurt encore

de faim

je ne parle pas

de la guerre

de la recolonisation du tiers-monde

des greffes qui ne prennent pas c'est moi seul que je congratule de ces

tortures comme une outre qu'on bat

dans ma chair

le poème

je réponds à la violence

par la violence je ne contrôle pas les impulsions de mon poing patience

toutes ces vies m'appartiennent je parlerai de tout avant qu'une main payée

ne vienne me poignarder dans le dos patience je vais parler

des morts qui m'ont devancé ceux que je fréquente

et ceux à venir tout sera dit je vous en fais serment



ces chiens ont sali notre mémoire qui voudra de cette histoire où des rats visqueux ont trotté abolir pour commencer ensuite la récidive les textes formels

on ne nous la fera pas le napalm coince la mitraillette la sarbacane par-derrière

la lune pour bientôt

les îles

les steppes et basculer le tas

dans un désert de salines quelques martiens viendront achever les rescapés

laideurs laideurs

dans la rigueur des jours-termes

je ne vois que des assassins

cette fraternité assassine

qui boucle l'arc

la cible propulsée

dedans le crime salut barbarie des grandes famines salut silex tribal salut jungle de crudité quelque chose en moi se réveille encore une fois le miracle du corps je commence par nier ma main se dresse

se casse

et se retourne prend le sexe

froidement l'étalé


***
Translated from the French by André Naffis-Sahely. This excerpt is from Abdellatif Laâbi’s The Rule of Barbarism, published by Island Position . Naffis-Sahely's translation of Laâbi’s autobiographical novel The Bottom of the Jar is forthcoming from Archipelago Books.

Abdellatif Laâbi is a Moroccan poet, born in 1942 in Fes, Morocco.

Laâbi, then teaching French, founded with other poets the artistic journal Souffles, an important literary review in 1966. It was considered as a meeting point of some poets who felt the emergency of a poetic stand and revival, but which, very quickly, crystallized all Moroccan creative energies: painters, film-makers, men of theatre, researchers and thinkers. It was banned in 1972, but throughout its short life, it opened up to cultures from other countries of the Maghreb and those of the Third World.

Abdellatif Laâbi was imprisoned, tortured and sentenced to ten years in prison for "crimes of opinion" (for his political beliefs and his writings) and served a sentence from 1972-1980. He was, in 1985, forced into exile in France.

"Everything which the Arab reality offers that is generous, open and creative is crushed by regimes whose only anxiety is to perpetuate their own power and self-serving interest. And what is often worse is to see that the West remains insensitive to the daily tragedy while at the same time accommodating, not to say supporting, the ruling classes who strangle the free will and aspirations of their people."


 ENJOYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY!


Sincerelyours






0 comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.